Daf 141b
וְלֵימָא לֵיהּ רַבִּי יוֹחָנָן בֶּן בְּרוֹקָה הִיא דַּאֲמַר לָא שְׁנָא יְרוּשָּׁה וְלָא שְׁנָא מַתָּנָה דִּתְנַן רַבִּי יוֹחָנָן בֶּן בְּרוֹקָה אוֹמֵר אִם אָמַר עַל מִי שֶׁרָאוּי לְיוֹרְשׁוֹ דְּבָרָיו קַיָּימִין
Tossefoth (non traduit)
ולימא ליה ר' יוחנן בן ברוקה היא. תימה דאמאי נקט רבי יוחנן בן ברוקה דאפילו רבנן מודו דבלשון מתנה מועיל ויש לומר דכיון דראוי ליורשו והוא לא הזכיר לשון מתנה אם כן בירושה קאמר:
וְלֵימָא לֵיהּ בְּשֶׁיָּלְדָה אִי הָכִי דְּקָתָנֵי סֵיפָא וְאִם אָמַר כָּל מַה שֶּׁתֵּלֵד אִשְׁתִּי יִטּוֹל הֲרֵי זֶה יִטּוֹל כָּל שֶׁתֵּלֵד כָּל שֶׁיָּלְדָה מִיבְּעֵי לֵיהּ
וְלֵימָא לֵיהּ בִּמְבַשְּׂרֵנִי אִי הָכִי דְּקָתָנֵי סֵיפָא וְאִם אֵין שָׁם יוֹרֵשׁ אֶלָּא הוּא יוֹרֵשׁ הַכֹּל אִי בִּמְבַשְּׂרֵנִי יוֹרֵשׁ מַאי עֲבִידְתֵּיהּ
וְלֵימָא לֵיהּ רַבִּי יוֹחָנָן בֶּן בְּרוֹקָה הִיא וְסָבַר לַהּ כְּרַבִּי יוֹסֵי מִי יֵימַר דְּסָבַר לַהּ
אֵימוֹר דְּשָׁמְעַתְּ לֵיהּ לְרַבִּי יוֹחָנָן בֶּן בְּרוֹקָה לְדָבָר שֶׁיֶּשְׁנוֹ בָּעוֹלָם לְדָבָר שֶׁאֵינוֹ בָּעוֹלָם מִי אָמַר
דְּתַנְיָא הַמְבַשְּׂרֵנִי בַּמֶּה נִפְטַר רַחְמָהּ שֶׁל אִשְׁתִּי אִם זָכָר יִטּוֹל מָנֶה יָלְדָה זָכָר נוֹטֵל מָנֶה אִם נְקֵבָה מָנֶה יָלְדָה נְקֵבָה נוֹטֵל מָנֶה יָלְדָה זָכָר וּנְקֵבָה אֵין לוֹ אֶלָּא מָנֶה
שָׁאנֵי יְרוּשָּׁה הַבָּאָה מֵאֵילֶיהָ
וְלֵימָא לֵיהּ רַבִּי יוֹסֵי הִיא דְּאָמַר עוּבָּר קָנֵי דִּתְנַן עוּבָּר פּוֹסֵל וְאֵינוֹ מַאֲכִיל דִּבְרֵי רַבִּי יוֹסֵי
Tossefoth (non traduit)
דתנן העובר פוסל ואין מאכיל. פירש רשב''ם פוסל עבדי אביו מלאכול בתרומה דעובר במעי אמו זר ואינו מאכיל את אמו דילוד מאכיל ושאינו ילוד אינו מאכיל ורש''י פירש ביבמות (דף סז.) בענין אחר פוסל את אמו כהנת אם הוא זר ואינו מאכיל את אמו אם הוא כהן במעי זרה דעובר במעי זרה זר הוא ולהאי פירוש לא מוכח הכא מידי אבל אין לפרש כלל פוסל עבדי אביו אם הוא זר במעי כהנת ואינו מאכיל עבדי אביו אם הוא כהן במעי זרה דחדא מילתא היא דהא פשיטא דכיון דאם הוא כהן אינו מאכיל כ''ש אם הוא ישראל ולא הוה ליה למיתני פוסל אלא אינו מאכיל:
אֵימוֹר דְּשָׁמְעַתְּ לֵיהּ לְרַבִּי מֵאִיר לְדָבָר שֶׁיֶּשְׁנוֹ בָּעוֹלָם לְדָבָר שֶׁאֵינוֹ בָּעוֹלָם מִי שָׁמְעַתְּ לֵיהּ
וְלֵימָא לֵיהּ רַבִּי מֵאִיר הִיא דְּאָמַר אָדָם מַקְנֶה דָּבָר שֶׁלֹּא בָּא לָעוֹלָם
אֵיתִיבֵיהּ רַב נַחְמָן לְרַב הוּנָא הָאוֹמֵר אִם יָלְדָה אִשְׁתִּי זָכָר יִטּוֹל מָנֶה יָלְדָה זָכָר נוֹטֵל מָנֶה אֲמַר לֵיהּ מִשְׁנָתֵינוּ אֵינִי יוֹדֵעַ מִי שְׁנָאָהּ
Tossefoth (non traduit)
איתיביה רב נחמן לרב הונא. ואם תאמר אדפריך רב נחמן לרב הונא תקשי ליה לנפשיה דאית ליה לקמן המזכה לעובר לא קנה וי''ל דהוא מוקי מתניתין לכשתלד דסבירא ליה לקמן לכשתלד קנה אי נמי רב נחמן איירי בעובר שאינו בנו ומוקי מתניתין בבנו דדעתו של אדם קרובה אצל בנו כר' יוחנן לקמן וכן פסקו רבינו חננאל ורשב''ם וה''ג דבבנו המזכה לעובר קנה:
הָהוּא דַּאֲמַר לַהּ לִדְבֵיתְהוּ נִכְסַי לְהַאי דִּמְעַבְּרַתְּ אָמַר רַב הוּנָא הָוֵי מְזַכֶּה לְעוּבָּר וְהַמְזַכֶּה לְעוּבָּר לֹא קָנָה
Tossefoth (non traduit)
נכסי להאי דמעברת. בשכיב מרע איירי מדקאמר עלה ולוקמה כר' יוחנן בן ברוקה ורבי יוחנן בן ברוקה בשכיב מרע איירי מדקא בעי לעיל (בבא בתרא דף קלא.) עליה בבריא היאך ואע''ג דדברי שכיב מרע ככתובין וכמסורין דמו לא מהני מידי כיון דבבריא לא מהני אפילו ע''י קנין ואע''ג דאמר לקמן (בבא בתרא דף קמח.) שכ''מ שאמר הלואתו לפלוני הלואתו לפלוני אע''ג דליתיה בבריא אפילו בקנין דאי איתיה בבריא בקנין אם כן הוי שכיב מרע ובריא שוין מ''מ הכא ליתא בשכ''מ כיון דליתא בבריא בקנין דכולהו לא בחדא מחתא מחתינהו:
וְהָא זָכָר וּנְקֵבָה לָא אֲמַר דְּאָמַר נָמֵי אִם זָכָר וּנְקֵבָה נָמֵי יִטּוֹל מָנֶה אֶלָּא לְמַעוֹטֵי מַאי לְמַעוֹטֵי נֵפֶל
Textes partiellement reproduits, avec autorisation, et modifications, depuis les sites de Torat Emet Online et de Sefaria.
Traduction du Tanakh du Rabbinat depuis le site Wiki source